Brrrrrr! It’s getting colder. With Samhain (pronounced ‘soh-uhn’, well, that’s the pronunciation I tend to use) just a few weeks away, the Circle turns and the season of winter creeps ever closer. That time, starting on the evening of Thursday, 31 October to the evening of of Friday, 1 November, is the Celtic/Druid new year. In Wales Wales, Samhain is also known as Calan Gaeaf.
With that winter season in mind, here’s a (series of) haiku – traditional Japanese poetry which consists of 17 syllables, in three phrases of five, seven and five syllables – penned by me a year ago. Each haiku can be read separately or in succession – either as poetry, meditative words, a prayer or as part of a liturgy to celebrate Samhain: the end of the harvest season and the beginning of winter.
1
The northern winds blow.
Ice and snow slowly creep south.
Life sleeps in the earth.
2
Harvesting takes place.
And, grateful hearts raise a song
to the Source of All.
3
Winter tilts the Earth.
The sun reclines; and winds roar.
White frost cocoons all.
4
Revelry takes place,
and nature’s bounty is shared
with mankind and beast.
5
Naked are the trees.
Sparse, the green shrubs and bushes.
Harsh, the cold on skin.
6
Hail, winter Spirit.
That which dies now at your hand
will soon come alive.
7
The Circle moves on.
And the promises of old
are heard loud and clear.
8
‘As long as earth lasts,
seedtime and harvest, summer,
winter, never cease.”
9
The Deity smiles,
and blesses all; but for now,
the northern winds blow.